Jueces 4

Jueces 4 es el cuarto capítulo del Libro de los Jueces en el Antiguo Testamento o la Biblia hebrea.Plantilla:Sfn Según la tradición judía, el libro fue atribuido al profeta Samuel,[1][2] pero los eruditos modernos lo consideran parte de la Tradición deuteronómica, que abarca los libros de Deuteronomio a 2 Reyes, atribuidos a escritores nacionalistas y devotamente yahvistas durante la época del rey reformador de Judea Josías en el Plantilla:Siglo[2]Plantilla:Sfn. Este capítulo registra las actividades de la jueza Débora,Plantilla:Sfn perteneciente a una sección que comprende de Jueces 3:1 a Jueces 5:31.Plantilla:Sfn
Texto
Este capítulo fue escrito originalmente en Lengua hebrea. Se divide en 24 Versículos.
Testigos textuales
Algunos de los primeros manuscritos conservados que contienen el texto de este capítulo en hebreo pertenecen a la tradición del Texto Masorético, que incluye el Códice de El Cairo (895), el Códice de Alepo (Plantilla:Siglo) y el Códice Leningradensis (1008).Plantilla:Sfn Fragmentos que contienen partes de este capítulo en hebreo fueron encontrados entre los Rollos del Mar Muerto incluyendo XJueces (XJuec., X6; 50 a. C.) con los versículos 5-8 existentes.Plantilla:Sfn[3]Plantilla:Sfn
Los manuscritos antiguos existentes de una traducción al griego koiné conocida como la Septuaginta (originalmente se hizo en los últimos siglos a. C.) incluyen el Codex Vaticanus ('B; B; siglo IV) y Codex Alexandrinus (A; A; siglo V). Plantilla:SfnPlantilla:Efn
Análisis
Un estudio lingüístico de Chisholm revela que la parte central del Libro de los Jueces (Jueces 3:7-16:31) puede dividirse en dos paneles basados en los seis estribillos que afirman que los israelitas hicieron el mal a los ojos de Yahvé:Plantilla:Sfn
- Panel Uno
- A 3:7 Plantilla:Lang
- Y los hijos de Israel hicieron lo malo ante los ojos del SEÑOR[4]
- B 3:12 Plantilla:Lang
- Y los hijos de Israel volvieron a hacer el mal otra vez ante los ojos del SEÑOR
- B 4:1 Plantilla:Lang
- Y los hijos de Israel hicieron el mal otra vez a los ojos del SEÑOR
- Panel Dos
- A 6:1 Plantilla:Lang
- Y los hijos de Israel hicieron lo malo ante los ojos del SEÑOR
- B 10:6 Plantilla:Lang
- Y los hijos de Israel volvieron a hacer el mal otra vez ante los ojos del SEÑOR
- B 13:1 Plantilla:Lang
- Y los hijos de Israel hicieron el mal otra vez a los ojos del SEÑOR
Además, a partir de la evidencia lingüística, los verbos utilizados para describir la respuesta del Señor al pecado de Israel tienen patrón quiastico y pueden agruparse para ajustarse a la división anterior:Plantilla:Sfn
- Panel Uno
- 3:8 Plantilla:Lang, «y los vendió», de la raíz Plantilla:Lang, makar.
- 3:12 Plantilla:Lang, «y fortaleció», de la raíz Plantilla:Lang, khazaq.
- 4:2 Plantilla:Lang, «y los vendió», de la raíz Plantilla:Lang, makar.
- Panel Dos
- 6:1 Plantilla:Lang, «y él les dio», de la raíz Plantilla:Lang, nathan'
- 10:7 Plantilla:Lang, «y los vendió», de la raíz Plantilla:Lang, makar.
- 13:1 Plantilla:Lang, «y él les dio,» de la raíz Plantilla:Lang, nathan.
Comentarios a los capítulos 4 y 5
Las tradiciones antiguas de las tribus destacan cómo Dios intervino repetidamente en favor de su pueblo, aun cuando este le fue infiel en numerosas ocasiones. Un ejemplo significativo es el relato de Débora, que combina diversas fuentes. Además de las tradiciones orales sobre sus hazañas, se conserva un poema antiguo (5,2-31).
El autor sagrado relata en prosa la victoria de Débora sobre Sísara (4,1-24) y, antes de cerrar con la fórmula habitual —«y el país descansó durante cuarenta años» (5,32)—, incorpora el canto triunfal en verso (5,2-31). Así, se presentan dos versiones de los mismos hechos con estilos literarios diferentes: una narración en prosa y un poema celebratorio.[5]
Débora (4:1-16)
Plantilla:Véase también Este capítulo se abre con el patrón narrativo convencional del libro, conectando con Ehud sin referencia a Shamgar (que se menciona más tarde en Jueces 5), para presentar a Débora la profeta como salvadora (Versículo 4), tras el grito formulaico de Israel a Dios pidiendo alivio de la opresión.Plantilla:Sfn
Débora entregó instrucciones militares recibidas directamente de Dios a Barac, el aparente líder de los israelitas, para enfrentarse al ejército de Jabín, liderado por Sísara (su general), y demostrando así que YHWH es el máximo comandante militar en las guerras santas libradas por su pueblo.Plantilla:Sfn
La estructura de la sección de los Versículos 6-16 es la siguiente:Plantilla:Sfn
- A La orden de Débora y la respuesta de Barac (4:6-9)
- a. Débora ordena a Barac que reúna un ejército y le asegura la victoria (4:6-7)
- b. Barac requiere la presencia de Débora (4:8)
- c. Barac gana su petición pero pierde la gloria (4:9)
- B Barac despliega las tropas (4:10)
- a. Barac llama (z'q) a las tropas a Kedesh Neftalí; קדש נפתלי; Kedesh. (4:10aPlantilla:Sup)
- b. Barak sube (ʼlh) con las tropas (4:10aPlantilla:Sup-b).
- B' Sísara despliega las tropas (4:12-13)
- a. Sísara se entera de que Barac ha subido (ʼlh) (4:12)
- b. Sísara llama (z'q) a las tropas al Río Kishon (4:13)
- A' La orden de Débora y la respuesta de Barac (4:14-16)
- a. Débora ordena a Barac que entre en batalla y le asegura la victoria (4:14a)
- b. Barac baja a luchar (4:14b)
- c. Barac gana la batalla pero pierde a Sísara (4:15-16)
En los versículos 12-16, el modelo de la redención de Israel se completa con la victoria de los desvalidos, tal como había profetizado la profetisa.Plantilla:Sfn
Versículo 4
- Y Débora, profetisa, mujer de Lapidot, juzgaba a Israel en aquel tiempo. [6]
- «profetisa»: o «profeta femenina», como «Hulda» que transmitió un importante oráculo sobre la necesidad de reforma en tiempos del rey Josías (2 Reyes 22:14-20); «Noadías» mencionada en Nehemías 6:14; y la esposa de Isaías (Isaías 8:3).Plantilla:Sfn
- «Esposa de Lapidoth» en hebreo también puede traducirse como 'mujer de fuego', o 'mujer de antorchas/relámpagos', en un paralelismo con «Barac» cuyo nombre significa 'relámpago'.Plantilla:Sfn
Jael mata a Sísara (4:17-24)

La estructura de esta sección es:Plantilla:Sfn
Sísara llegó a la tienda de Jael (4:17)
- A Jael suplica a Sisera que entre en su tienda (4:18a)
- B Sísara entra pidiendo ayuda (4:18b-20)
- C Jael mata a Sísara (4:21)
- B Sísara entra pidiendo ayuda (4:18b-20)
Barac llegó a la tienda de Jael (4:22aPlantilla:Sup)
- A' Jael ruega a Barac que entre en su tienda (4:22aPlantilla:Sup)
- B' Barak responde entrando (4:22bPlantilla:Sup)
- C' Jael presenta el cadáver de Sísara a Barac (4:22bPlantilla:Sup)
- B' Barak responde entrando (4:22bPlantilla:Sup)
En esta sección, Sísara buscaba un lugar donde esconderse de los perseguidores israelitas y por casualidad llegó a la tienda de Jael. Jael salió intencionadamente al encuentro de Sísara y lo engañó haciéndole creer que podía prestarle servicio (cf. Aod a Eglón en Jueces 3).Plantilla:SfnPlantilla:Sfn Sisear pidió agua, pero Jael demostró la hospitalidad del antiguo Cercano Oriente dándole en su lugar leche («Jael» (Plantilla:Lang Yāʿēl) significa «cabra montesa» («ibex»); tal vez le dio a Sisear leche de cabraPlantilla:Sfn) y lo tapó para que durmiera, tras lo cual Jael lo golpeó hasta matarlo con una piqueta y un martillo. Plantilla:Sfn La acción fue cantada con cierto detalle y matiz en el antiguo poema de Jueces 5 versículo 22, como el cumplimiento de la predicción de Débora (4:9).Plantilla:Sfn
Los dos últimos Versículos (23-24) contienen un recordatorio de que YHWH controla la batalla y da alivio a los opresores de Israel.Plantilla:Sfn
Versículo 20
Y le dijo: «Quédate a la puerta de la tienda, y si viene alguien a preguntarte y te dice: “¿Hay algún hombre aquí?”, tú dirás: “No”. «[7] Las últimas palabras de Sísara a Jael (antes de que Sísara fuera asesinado por Jael) contienen una ironía, con el juego de la palabra «cualquier hombre» (en hebreo ʼiš): el primer uso se refiere al que venía a la tienda, que era Barac, mientras que el segundo uso se refiere al que estaba en la tienda, que era Sísara, y la respuesta debería ser «No», porque Sísara ya no estaría vivo para cuando llegara Barac.[8]Plantilla:Sfn.
Comentarios a los versículos 1-24
Dios también se vale de las mujeres para llevar a cabo sus planes de salvación, como lo demuestran los relatos de Débora y Yael. Débora, una profetisa que juzgaba al pueblo, lideró la lucha contra el ejército de un poderoso rey del norte, mientras que Yael dio muerte a Sísara, el jefe de ese ejército. Este protagonismo resulta notable, considerando que en la cultura de la época, tanto en la sociedad cananea como en la israelita posterior, las mujeres rara vez desempeñaban roles fuera del ámbito doméstico.
Sin embargo, Dios, en su Revelación progresiva, eligió a estas mujeres para mostrar que su obra redentora no se limita a los hombres, sino que también las mujeres están llamadas a ser protagonistas en sus planes. La tradición cristiana ha visto en Débora y Yael una prefiguración de la Virgen María, quien, como Madre del Salvador, venció al pecado y al mal. En la salutación de Isabel a María: «Bendita tú entre las mujeres» (Lc 1,42), resuenan las palabras del Canto de Débora: «¡Bendita sea entre las mujeres Yael, / la esposa de Jéber, el quenita; / sea bendita entre todas las mujeres de su tienda!» (Jue 5,24).[9] Plantilla:Cita
Arqueología

.
Adam Zertal ha sugerido que Harosheth Haggoyim, la fortaleza o base de la caballería de Sísara, comandante del ejército del rey Jabín, puede ser El-Ahwat, entre Katzir-Harish y Uadi Ara, basándose en el hallazgo de una elegante eje de carro por el arqueólogo Oren Cohen.[10][11] La excavación del yacimiento entre 1993 y 2000 por equipos de la Universidad de Haifa y la Universidad de Cagliari en Cerdeña reveló un lugar fortificado que data de finales de la Edad del Bronce y principios de la Edad del Hierro (siglos XIII-XII a. C.) con un estilo único de fortificaciones, murallas, pasadizos en los muros y cabañas redondeadas que apuntan a la ocupación por parte de los Shardana, uno de los Pueblos del Mar que invadieron el Levante de finales de la Edad del Bronce.[11][12]
Véase también
Referencias
Bibliografía
- Plantilla:Cite journal
- Plantilla:Cite book
- Plantilla:Cite book
- Plantilla:Cite book
- Plantilla:Cite book
- Plantilla:Cite book
- Plantilla:Cite book
- Plantilla:Cite book
- *Plantilla:Cite book
Enlaces externos
- Traducciones de Judaísmo:
- Shoftim - Jueces - Capítulo 4 (Judaica Press). Texto hebreo y traducción al inglés [con el comentario de Rashi] en Chabad.org
- Traducciones Cristianismo:
- Online Bible en GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, American Standard Version, Bible in Basic English)
- Jueces capítulo 4. Portal de la Biblia
Plantilla:Control de autoridades
- ↑ Talmud, Baba Bathra 14b-15a)
- ↑ 2,0 2,1 Gilad, Elon. ¿Quién escribió realmente los libros bíblicos de los Reyes y los Profetas? Haaretz, 25 de junio de 2015. Resumen: El himno al rey Josías y las exaltadas descripciones de los antiguos imperios israelitas invitan a pensar que él y sus escribas están detrás de la Historia Deuteronomista.
- ↑ Dead sea scrolls - Judges
- ↑ Jueces 3:7 Análisis del texto hebreo. Biblehub
- ↑ Facultad de Teología. Comentarios a la Sagrada Biblia: Universidad de Navarra (p. 5602). EUNSA Ediciones Universidad de Navarra.
- ↑ Plantilla:Bibleverse King James Version
- ↑ Plantilla:Bibleref2 New King James Version
- ↑ Murray, «Narrative Structure and Technique in the Deborah-Barak Story», 180, 183. Schökel, Alonso, «Erzählkunst», p. 166, apud Webb 2012, p.184
- ↑ Facultad de Teología. Comentarios a la Sagrada Biblia: Universidad de Navarra (pp. 5603-5604). EUNSA Ediciones Universidad de Navarra.
- ↑ Plantilla:Cite web
- ↑ 11,0 11,1 Plantilla:Cite web
- ↑ Plantilla:Cite book